A propósito do borrador do proxecto de decreto do galego no ensino
Permítanme unha pregunta. Cales son os criterios pedagóxicos e científicos nos que se basea esta decisión?
Témome que non hai.
A propósito do borrador do proxecto de decreto do galego no ensino
Permítanme unha pregunta. Cales son os criterios pedagóxicos e científicos nos que se basea esta decisión?
Témome que non hai.
Xa podedes descargar a versión 3.2 de OpenOffice en galego.
Entre as novidades destaca a súa maior velocidade de funcionamento respecto ás versións anteriores.
Aquí tedes as ligazóns directas (arquivos executables):
Para outros sistemas operativos e idiomas vai á páxina oficial.
(Visto en g11n.net)
Este xoves 21 de Xaneiro non irei á clase, pois súmome á convocatoria de folga e asistirei á manifestación en Santiago de Compostela convocada por Queremos Galego.
Todo isto vén a conto da presentación por parte da Consellería de Educación do documento de Bases para o decreto do plurilingüismo no ensino non universitario de Galicia.
Para informarvos da situación, recoméndovos encarecidamente a lectura da Análise da Real Academia Galega. Trátase dun extenso, rigoroso, serio e firme documento de análise feito polos compoñentes desta institución. Un magnífico traballo.
Para coñecer o marco legal desta normativa, recoméndovos a lectura do documento Análise xurídica crítica das Bases para a elaboración do decreto do plurilingüismo no ensino non universitario de Galicia. (Actualización 20/01/2010)
Resulta tamén interesante a lectura do ditame de Consello da Cultura Galega. (Actualización 04/02/2010)
Ademais, a Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua (CTNL) fixo unha extensa compilación de artigos, entrevistas e posicionamentos públicos que podedes consultar para informarvos.
Aparte de todo o escrito e argumentado ata agora a través de diversos medios, pouco máis podo dicir sobre isto, pero desexo resaltar dúas cousas:
A lingua galega é cultura.
A lingua galega é cultura, e a cultura propia dun pobo hai que defendela, promovela, difundila, protexela e asimilala.
As escolas e institutos son lugares onde se transmite a cultura, ensínase e apréndese.
Non resulta ético que as directrices, decretos ou leis que rexen o currículo e o funcionamento das escolas e institutos baséense no menosprezo ou no rexeitamento á lingua propia. Iso constitúe non só un ataque á cultura dun país, senón tamén á institución educativa e á labor formativa que se está a facer nela.
As decisións que afecten ao ensino débense basear en criterios estrictamente educativos, científicos e técnicos.
Estase utilizando o ensino como campo de batalla político, e iso paréceme unha auténtica barbaridade.
Presentar un decreto que non atende a criterios pedagóxicos, aos informes científicos sobre sociolingüística elaborados por universidades e institucións de prestixio e que carece de viabilidade técnica e organizativa supón unha total falta de respecto pola educación e polo traballo que se está a realizar nas escolas e institutos.
Nas aulas galegas dedicámonos a ensinar, a aprender e a compartir. A educar, en definitiva, e nin a escola nin a lingua galega merécense este brutal ataque.
Xa o dixen outras veces: é moi triste que un pobo teña que saír á rúa a defender o seu patrimonio cultural, pero alí estaremos.
——————–
Actualización (1 de febreiro de 2010):
Vídeos da manifestación.
[youtube: Queremos Galego 21X manifestación]
[Manifestación “Queremos Galego” 21-01-2010 from SonCine on Vimeo]
Mentres a Consellería de Educación quere poñernos cada vez máis difícil aprender galego, a tecnoloxía vai poñéndonos as cousas máis doadas.
A través do Xornal.com atopei unha aplicación de Digalego que permite consultar o significado de calquera palabra en galego desde calquera páxina web premendo só un botón. (Grazas @chevarria_gz)
Vai a digalego.com e arrastra “Buscar en Digalego” á barra de marcadores ou favoritos. Cando desexes saber o significado dunha palabra en galego que apareza en calquera web, só tes que seleccionala e premer na ligazón. Sairá unha xanela emerxente co significado en galego, sinónimos e a tradución a outras linguas.
No Xornal.com póñennos isto aínda máis fácil, pois non tes que ter instalado nada, senón que facendo dobre clic sobre calquera palabra aparece a xanela do dicionario coa súa definición.
En Internet, tamén en galego!
Buscas algún termo en galego relacionado coas TIC?
Se é así, podes botar man do Dicionario Galego das TIC
digaTIC é un proxecto desenvolvido pola Asociación de Enxeñeiros de Telecomunicación de Galicia (AETG), financiado pola Consellaría de Innovación e Industria da Xunta de Galicia, que pretende pór a disposición da comunidade tecnolóxica un amplo léxico técnico en galego que facilite a utilización e a propagación da nosa lingua dentro deste ámbito.
Inclúe léxico relacionado co audiovisual, educación e ocio, electromagnetismo, electrónica, ICT e domótica, sistemas de telecomunicación, Internet, procesado de sinais, tecnoloxía informática e tecnoloxías da transmisión.
A tecnoloxía en galego!